Menulis Membantunya Sadar Bahwa Dia Seorang Wanita. Hal Ini Juga Membuatnya Terkenal.

Sebelum Camila Sosa Villada beralih dan keluar ke dunia sebagai seorang wanita, dia menulis sebagai seorang wanita. Tumbuh di provinsi Córdoba, di wilayah interior Argentina, dia menempati suara wanita dalam cerita yang dia tulis dan rahasiakan dari orang tuanya. Itu adalah tindakan pembebasan yang kuat, katanya, penuh dengan ukuran rasa malu dan kenakalan, seolah-olah dia sedang melakukan sesuatu yang terlarang.

“Menulis memberikan keberanian tertentu,” kata Sosa Villada dalam wawancara dari rumahnya di Córdoba. “Itu seperti nubuat.”

Beberapa tahun kemudian, suara itu akan dipuji. Karya Sosa Villada telah mengumpulkan berbagai penghargaan internasional, sering kali menggabungkan pengalaman pahitnya sebagai pekerja seks, aktris, dan seorang travesti—sebutan yang dia dan orang lain di Amerika Latin gunakan untuk menjelaskan orang-orang yang dilahirkan sebagai laki-laki tetapi mengembangkan identitas perempuan, mendesak kata tersebut dari asal-usulnya sebagai cacian.

Bahasa telah menjadi tindakan perlawanan bagi Sosa Villada.

“Saya tidak menggunakan istilah wanita trans,” tulisnya dalam catatan penulis dalam novel debutnya yang diakui, “Bad Girls.” “Saya tidak menggunakan kosakata bedah, dingin seperti pisau bedah, karena istilah tersebut tidak mencerminkan pengalaman kami sebagai travestis di daerah ini, dari zaman Kuno hingga ke nonsense peradaban ini. Saya mengklaim batuannya dan ludahannya, saya mengklaim cibiran.”

Apa yang dicarinya, kata Sosa Villada, adalah reaksi naluriah.

Prosa tepatnya bisa lembut dan tajam bergantian, memberikan dosis alegori berlebihan sambil menghadirkan tindakan kekerasan yang intim, dan telah membuatnya mendapatkan audiens yang semakin besar.

“Bad Girls,” diterjemahkan oleh Kit Maude dan diterbitkan dalam bahasa Inggris pada tahun 2022, menceritakan kisah “sebuah karavan travestis” yang melakukan pekerjaan seks di sebuah taman di Córdoba. Buku ini memenangkan penghargaan di Meksiko, Spanyol, dan Prancis, telah diterjemahkan ke dalam 21 bahasa, dan sedang diadaptasi untuk layar lebar, dengan produksi dan arahan oleh pembuat film Argentina pemenang Oscar, Armando Bó. Jadwal syutingnya akan dimulai pada tahun 2025.

Novel berikutnya, “Tesis Sobre Una Domesticación,” dijadwalkan untuk diterbitkan dalam bahasa Inggris oleh Riverhead Books pada musim semi 2026, bercerita tentang seorang aktris yang pernah bekerja sebagai pelacur dengan agen yang menawarkan “katalog terbaik dari pengawal travesti.” Dia menikahi seorang pria gay dan bersama-sama mereka mengadopsi seorang anak.

Buku itu diadaptasi menjadi film yang dijadwalkan rilis tahun ini, dibintangi oleh Sosa Villada dan diproduksi bersama oleh perusahaan La Corriente del Golfo milik Gael Garcia Bernal dan Diego Luna.

Buku terbarunya yang diterbitkan dalam bahasa Inggris adalah kumpulan cerita pendek, “I’m a Fool to Want You.” Itu diterjemahkan oleh Kit Maude, dan dirilis pada Mei oleh Other Press.

Lahir pada tahun 1982, Sosa Villada berasal dari sisi barat provinsi Córdoba, dan tahun-tahun awalnya dibentuk oleh medan yang kasar dan berbatu yang terasa mengancam pada saat-saat tertentu, katanya. Dia sering pindah tempat dengan orang tuanya, merantau mencari pekerjaan.

Mereka sering tinggal di rumah-rumah kuno di mana tidak ada listrik, tidak ada air bersih, tidak ada pipa air. Tetapi senja, katanya, “tak berkesudahan.”

Ketika dia berusia sekitar 10 tahun, keluarga menetap di Mina Clavero, sebuah kota dengan 18.000 penduduk yang terletak di l…